This is an HTML version of an attachment to the Freedom of Information request 'Certificate of No Impediment to Marriage (CNI), in Portuguese'.

LEX7875
RELEASED BY DFAT UNDER THE FOI ACT 1982
CERTIFICADO DE NÃO IMPEDIMENTO 
[Applicant’s full name], residente na [Applicant’s full address], [Applicant’s 
country of residence], [Applicant’s country of Citizenship],  nascida  a 
[Applicant’s DOB],  em [Applicant’s POB],  [Applicant’s country of birth], 
solicita a emissão de um Certificado de Não Impedimento, em relação à sua 
intenção de contrair matrimónio em [Intended marrying country], com 
[Partner’s full name], cidadã [Partner’s country of Citizenship], nascida em 
[Partner’s POB], [Partner’s Country of Birth], a [Partner’s DOB]. 
Certifica-se que não existe qualquer  impedimento  legal  a  que  um  cidadão 
australiano, ou pessoa residente na Austrália, se possa casar com um cidadão 
[Country of Citizenship] em Portugal.  O matrimónio celebrado em Portugal, 
de acordo com a legislação portuguesa, entre um cidadão australiano, e/ou 
pessoa residente na Austrália, e um cidadão [Country of Citizenship], será 
reconhecido normalmente como válido na Austrália, em conformidade com a 
Lei do Casamento de 1961
[Applicant’s full name], declarou que a informação constante no seu pedido 
de emissão de  Certificado de  Não Impedimento, é verdadeira e correta.  
Embora não me seja possível confirmar a veracidade e correção da declaração, 
informo que, no pressuposto de que o seja, não existe qualquer impedimento 
legal a que [Applicant’s full name] contraia matrimónio em Portugal.  
[Place of issue], [Date of issue
[Officer’s name
[Officer’s position
1

LEX7875
RELEASED BY DFAT UNDER THE FOI ACT 1982
CERTIFICADO DE NÃO IMPEDIMENTO 
[Jane Smith], residente na [Avenida da Liberdade, 200 – 2, 1250-147 Lisboa], 
[Portugal],  cidadã [australiana],  nascida a [26 de janeiro de 1988], 
em [Canberra],  [Austrália], solicita a emissão de um Certificado de 
Não Impedimento, em relação à sua intenção de contrair matrimónio em 
[Portugal], com [Maria Citizen],  cidadã [norte-americana], nascida  em 
[Washington], [Estados Unidos da América], a [10 de junho de 1975]. 
Certifica-se que não existe qualquer  impedimento  legal  a  que  um  cidadão 
australiano, ou pessoa residente na Austrália, se possa casar com um cidadão 
[norte-americano] em Portugal.  O matrimónio celebrado em Portugal,  de 
acordo com a legislação portuguesa, entre um cidadão australiano, e/ou pessoa 
residente na Austrália, e um  cidadão  [norte-americano], será reconhecido 
normalmente como válido na Austrália, em conformidade com a Lei do 
Casamento de 1961
[Jane Smith], declarou que a informação constante no seu pedido de emissão 
de Certificado de Não Impedimento, é verdadeira e correta.  Embora não me 
seja possível confirmar a veracidade e correção da declaração, informo que, 
no pressuposto de que o seja, não existe qualquer impedimento legal a que 
[Jane Smith] contraia matrimónio em Portugal.  
[Lisboa], [12 de maio de 2023
[Mary Doe
[Chefe dos Assuntos Consulares
2

LEX7875
RELEASED BY DFAT UNDER THE FOI ACT 1982
CERTIFICADO DE NÃO IMPEDIMENTO 
[Applicant’s full name], residente na [applicant’s full address], [Applicant’s 
country of residence], [Applicant’s country of Citizenship],  nascido  a 
[Applicant’s DOB],  em [Applicant’s POB],  [Applicant’s country of birth], 
solicita a emissão de um Certificado de Não Impedimento, em relação à sua 
intenção de contrair matrimónio em [Intended marrying country], com 
[Partner’s full name], cidadão [Partner’s country of Citizenship], nascido em 
[Partner’s POB], [Partner’s Country of Birth], a [Partner’s DOB]. 
Certifica-se que não existe qualquer  impedimento  legal  a  que  um  cidadão 
australiano, ou pessoa residente na Austrália, se possa casar com um cidadão 
[Country of Citizenship] em Portugal.  O matrimónio celebrado em Portugal, 
de acordo com a legislação portuguesa, entre um cidadão australiano, e/ou 
pessoa residente na Austrália, e um cidadão [Country of Citizenship], será 
reconhecido normalmente como válido na Austrália, em conformidade com a 
Lei do Casamento de 1961
[Applicant’s full name], declarou que a informação constante no seu pedido 
de emissão de Certificado de  Não Impedimento, é verdadeira e correta.  
Embora não me seja possível confirmar a veracidade e correção da declaração, 
informo que, no pressuposto de que o seja, não existe qualquer impedimento 
legal a que [Applicant’s full name] contraia matrimónio em Portugal.  
[Place of issue], [Date of issue
[Officer’s name
[Officer’s position
3

LEX7875
RELEASED BY DFAT UNDER THE FOI ACT 1982
CERTIFICADO DE NÃO IMPEDIMENTO 
[Applicant’s full name], residente na [Applicant’s full address], [Applicant’s 
country of residence], cidadão [Applicant’s country of Citizenship], nascido a 
[applicant’s DOB],  em [Applicant’s POB],  [Applicant’s country of birth], 
solicita a emissão de um Certificado de Não Impedimento, em relação à sua 
intenção de contrair matrimónio em [Intended marrying country], com 
[Partner’s full name], cidadã [Partner’s country of citizenship], nascida em 
[Partner’s POB], [Partner’s Country of Birth], a [Partner’s DOB]. 
Certifica-se que não existe qualquer  impedimento  legal  a  que  um  cidadão 
australiano, ou pessoa residente na Austrália, se possa casar com um cidadão 
[Country of Citizenship]  em  [Intended marrying country].  O matrimónio 
celebrado em Portugal,  de acordo com a legislação portuguesa, entre um 
cidadão  australiano, e/ou pessoa residente na Austrália, e um  cidadão 
[Country of Citizenship], será reconhecido normalmente como válido na 
Austrália, em conformidade com a Lei do Casamento de 1961
[Applicant’s full name], declarou que a informação constante no seu pedido 
de emissão de Certificado de  Não Impedimento, é verdadeira e correta.  
Embora não me seja possível confirmar a veracidade e correção da declaração, 
informo que, no pressuposto de que o seja, não existe qualquer impedimento 
legal a que [Applicant’s full name] contraia matrimónio em Portugal.  
[Place of issue], [Date of issue
[Officer’s name
[Officer’s position
4

LEX7875
RELEASED BY DFAT UNDER THE FOI ACT 1982
CERTIFICADO DE NÃO IMPEDIMENTO 
[John Smith], residente na [Avenida da Liberdade, 200 – 2, 1250-147 Lisboa], 
[Portugal],  cidadão [australiano],  nascido a [26 de janeiro de 1988], 
em [Canberra],  [Austrália], solicita a emissão de um Certificado de 
Não Impedimento, em relação à sua intenção de contrair matrimónio em 
[Portugal], com [Jane Smith],  cidadã  [portuguesa], nascida em [Lisboa], 
[Portugal], a [10 de junho de 1975]. 
Certifica-se que não existe qualquer  impedimento  legal  a  que  um  cidadão 
australiano, ou pessoa residente na Austrália, se possa casar com um cidadão 
[português] em Portugal.  O matrimónio celebrado em Portugal, de acordo 
com a legislação portuguesa, entre um cidadão  australiano, e/ou pessoa 
residente na Austrália, e um  cidadão  [português], será reconhecido 
normalmente como válido na Austrália, em conformidade com a Lei do 
Casamento de 1961
[John Smith], declarou que a informação constante no seu pedido de emissão 
de Certificado de Não Impedimento, é verdadeira e correta.  Embora não me 
seja possível confirmar a veracidade e correção da declaração, informo que, 
no pressuposto de que o seja, não existe qualquer impedimento legal a que 
[John Smith] contraia matrimónio em Portugal.  
[Lisboa], [12 de maio de 2023
[Jane Doe
[Assistente Consular
5

LEX7875
RELEASED BY DFAT UNDER THE FOI ACT 1982
CERTIFICADO DE NÃO IMPEDIMENTO 
[John Smith], residente na [Avenida da Liberdade, 200 – 2, 1250-147 Lisboa], 
[Portugal],  cidadão [australiano],  nascido a [26 de janeiro de 1988], 
em [Canberra],  [Austrália], solicita a emissão de um Certificado de 
Não Impedimento, em relação à sua intenção de contrair matrimónio em 
[Portugal], com [Michael Citizen],  cidadão  [alemão], nascido  em [Bonn], 
[Alemanha], a [10 de junho de 1975]. 
Certifica-se que não existe qualquer  impedimento  legal  a  que  um  cidadão 
australiano, ou pessoa residente na Austrália, se possa casar com um cidadão 
[alemão] em Portugal.  O matrimónio celebrado em Portugal, de acordo com 
a legislação portuguesa, entre um cidadão australiano, e/ou pessoa residente 
na Austrália, e um cidadão [alemão], será reconhecido normalmente como 
válido na Austrália, em conformidade com a Lei do Casamento de 1961
[John Smith], declarou que a informação constante no seu pedido de emissão 
de Certificado de Não Impedimento, é verdadeira e correta.  Embora não me 
seja possível confirmar a veracidade e correção da declaração, informo que, 
no pressuposto de que o seja, não existe qualquer impedimento legal a que 
[John Smith] contraia matrimónio em Portugal.  
[Lisboa], [12 de maio de 2023
[Jane Doe
[Assistente Consular
6

LEX7875
RELEASED BY DFAT UNDER THE FOI ACT 1982
CERTIFICADO DE NÃO IMPEDIMENTO 
[Applicant’s full name], residente na [Applicant’s full address], [Applicant’s 
country of residence], [applicant’s country of Citizenship], nascida a 
[Aplicant’s DOB],  em [Applicant’s POB],  [Applicant’s country of birth], 
solicita a emissão de um Certificado de Não Impedimento, em relação à sua 
intenção de contrair matrimónio em [Intended marrying country], com 
[Partner’s full name], cidadão [Partner’s country of Citizenship], nascido em 
[Partner’s POB], [Partner’s Country of Birth], a [Partner’s DOB]. 
Certifica-se que não existe qualquer  impedimento  legal  a  que  um  cidadão 
australiano, ou pessoa residente na Austrália, se possa casar com um cidadão 
[Country of Citizenship] em Portugal.  O matrimónio celebrado em Portugal, 
de acordo com a legislação portuguesa, entre um cidadão australiano, e/ou 
pessoa residente na Austrália, e um cidadão [Country of Citizenship], será 
reconhecido normalmente como válido na Austrália, em conformidade com a 
Lei do Casamento de 1961
[Applicant’s full name], declarou que a informação constante no seu pedido 
de emissão de Certificado de  Não Impedimento, é verdadeira e correta.  
Embora não me seja possível confirmar a veracidade e correção da declaração, 
informo que, no pressuposto de que o seja, não existe qualquer impedimento 
legal a que [Applicant’s full name] contraia matrimónio em Portugal.  
[Place of issue], [Date of issue
[Officer’s name
[Officer’s position
7

LEX7875
RELEASED BY DFAT UNDER THE FOI ACT 1982
CERTIFICADO DE NÃO IMPEDIMENTO 
[Jane Smith], residente na [Avenida da Liberdade, 200 – 2, 1250-147 Lisboa], 
[Portugal],  cidadã [australiana],  nascida  a [26 de janeiro de 1988], 
em [Canberra],  [Austrália], solicita a emissão de um Certificado de 
Não Impedimento, em relação à sua intenção de contrair matrimónio em 
[Portugal], com [John Doe], cidadão [italiano], nascido em [Roma], [Itália], 
a [10 de junho de 1975]. 
Certifica-se que não existe qualquer  impedimento  legal  a  que  um  cidadão 
australiano, ou pessoa residente na Austrália, se possa casar com um cidadão 
[italiano] em Portugal.  O matrimónio celebrado em Portugal, de acordo com 
a legislação portuguesa, entre um cidadão australiano, e/ou pessoa residente 
na Austrália, e um cidadão [italiano], será reconhecido normalmente como 
válido na Austrália, em conformidade com a Lei do Casamento de 1961
[Jane Smith], declarou que a informação constante no seu pedido de emissão 
de Certificado de Não Impedimento, é verdadeira e correta.  Embora não me 
seja possível confirmar a veracidade e correção da declaração, informo que, 
no pressuposto de que o seja, não existe qualquer impedimento legal a que 
[Jane Smith] contraia matrimónio em Portugal.  
[Lisboa], [12 de maio de 2023
[Jane Citizen
[Chefe dos Assuntos Consulares
8